Job 15:21

SVHet geluid der verschrikkingen is in zijn oren; in den vrede zelven komt de verwoester hem over.
WLCקֹול־פְּחָדִ֥ים בְּאָזְנָ֑יו בַּ֝שָּׁלֹ֗ום שֹׁודֵ֥ד יְבֹואֶֽנּוּ׃
Trans.

qwōl-pəḥāḏîm bə’āzənāyw baššālwōm šwōḏēḏ yəḇwō’ennû:


ACכא  קול-פחדים באזניו    בשלום שודד יבואנו
ASVA sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
BEA sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
DarbyThe sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
ELB05Die Stimme von Schrecknissen ist in seinen Ohren, im Frieden kommt der Verwüster über ihn;
LSGLa voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;
Schein Schreckensgetön ist in seinen Ohren, und der Verderber überfällt ihn in seinem Glück.
WebA dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken